РОЛЬ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА В ЭТНОЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТАХ НА КАВКАЗЕ
В связи с особым географическим положением Азербайджана на стыке Азии и Европы, через его территорию издавна проходили пути переселения народов и постоянных миграций, что не могло не оставить свой след на этнической карте. В силу этого Азербайджан был зоной активных контактов народов, культур и языков, что в немалой мере способствовало распространению двуязычия и многоязычия. Немецкий путешественник Адам Олеарий, посетивший еще в 30-х годах XVII века Шемаху, отмечал, что помимо коренного населения "живут здесь персы, армяне и немного грузин; хоть каждая из этих наций и имеет свой особый язык, все они, как и вообще жители Ширвана, говорят по-турецки" - здесь и далее под турецким и тюрко-татарским имеется в виду азербайджанский язык (Олеарий А. "Описание путешествия в Московию и через Московию в Персию и обратно" - СПб., 1906, с. 462).
Многонациональным был состав населения Азербайджана и к началу XIX века. Его территорию населяли народы, говорящие на индоевропейских-северокавказких, алтайских и картвельских языках. Так, на севере чересполосно с азербайджанцами были расселены лезгины, цахуры, аварцы, удины, языки которых входят в северокавказскую семью, а также ираноязычные таты и народности так называемой "шахдагской группы" - будухи, хиналуги, крызы, а на юге, в Талышской зоне - ираноязычные талыши. А с захватом Северного Азербайджана Россией, с 30-х годов XIX века началось переселение русских семей на его территорию.
Контакты между народами делали жизненно необходимым знание, наряду с родным, и второго языка. Русский язык, возведенный в ранг государственного языка бывшей Российской Империей, несмотря на усиленное насаждение со стороны официальных властей, не мог эффективно выполнять такую роль, так как социальная значимость русского языка в сознании коренных народов, особенно в сельской местности, была низкой.
В этих условиях роль средства межнационального общения выполнял азербайджанский язык, служивший "способом сношений между всеми края" (Зейдлиц Н. "Этнографический очерк Бакинской губернии/ Кавказский календарь на 1871 год", Тифлис, 1870, с. 48), который к тому же был родным для большинства коренного населения. Говоря о причинах столь широкого распространения азербайджанского языка, следует прежде всего учитывать относительную легкость его усвоения, особенно по сравнению с северокавказскими языками, с которыми он активно контактировал на севере Азербайджана. Это свойство азербайджанского отмечалось в одной из первых работ, появившихся после захвата Азербайджана Россией: "Язык этот, называемый в Закавказье Турки… отличается большой приятностью, музыкальностью и если присоединить к этому легкость изучения его, то не удивительным покажется, что он там в таком же употреблении, как в Европе - французский" ("Обозрение Российских владений за Кавказом в статистическом, этнографическом и финансовом отношениях", СПб., 1836, ч. III, с. 78-79). Нельзя принизить и значение того обстоятельства, что в процессе взаимодействия языков развитые старописьменные языки с богатыми литературными традициями имеют относительно большую притягательность, чем младописьменные и бесписьменные. Не случайно, что наиболее широко азербайджанский язык распространился среди представителей тех национальных групп, - лезгин, аварцев, цахур, удин, табасаранцев, курдов, талышей, татов, - языки которых были бесписьменными. Определенную роль в широком распространении азербайджанского языка в качестве языка-посредника сыграл религиозный фактор, так как, за исключением русских и удин, все остальные национальные группы Азербайджана были мусульманами. Но, несомненно, широкое распространение азербайджанского языка среди различных национальных групп Азербайджана и сопредельных областей было, прежде всего, обусловлено факторами этнодемографического и социально-экономического характера: длительное пребывание на одной территории, чересполосное расселение с азербайджанцами, тесные торгово-хозяйственные связи (торговля, отгонное скотоводство, отходничество). Между народами Дагестана и азербайджанцами имелись давние торгово-хозяйственные связи. Народности Дагестана в экономическом и культурном отношении всегда тяготели к северным районам Азербайджана, с чем в значительной степени было связано и расселение их в этой зоне. В крупных торговых центрах на севере Азербайджана - Нухе, Кубе, Дербенте, Шемахе, Закаталах сбывали готовую продукцию дагестанские ремесленники, оттуда привозили недостающие в хозяйстве продукты и в первую очередь хлеб, так как собственным хлебом Дагестан мог обеспечить себя лишь в течении трех-пяти месяцев. А на пастбища севера Азербайджана перегоняли скот на зиму, сюда же уходили отходники на заработки, и впоследствии это население в ряде случаев оседало на этой территории. Многие аварские и лезгинские села Закатальской зоны Азербайджана имеют такое происхождение (Шихсаидова Р. С. "Из истории дагестано-азербайджанских торгово-промышленных отношений в XVII веке / Взаимоотношения Дагестана с народами Кавказа" - Махачкала, 1977, с. 116). Все эти факторы в совокупности способствовали распространению азербайджанского языка в качестве языка-посредника среди разноязычного населения Северного Азербайджана и Южного Дагестана. Причем, этим языком они пользовались не только в контактах с азербайджанцами, но между собой, а иногда даже с русскими. К. Ф. Ган, совершивший летом 1888 года путешествие по Дагестану, писал: "… почти во всем Дагестане тюрко-татарский язык считается, так сказать, интернациональным. Русского языка никто не знает. Что касается тюрко-татарского языка, которым владел мой спутник, бывший австрийский консул в Тифлисе, то он нам оказал большие услуги". (Ган К. Ф. "Путешествие в Кахетию и Дагестан (летом 1898 года)" - СМОМПК, Тифлис, 1902, вып. XXXI, с. 71-72).
К концу XIX века распространение азербайджанского языка среди национальных групп достигло такого масштаба, что и в некоторых случаях он даже стал вытеснять отдельные местные языки из общения. Особенно интенсивно этот процесс протекал среди татов, на что указывал Н. Зейдлиц: "… тюркская народность Бакинской губернии в настоящее время продолжает поглощать и ассимилировать менее устойчивые народности, в особенности иранскую… ", что "это наречие (татский язык) не пользуется уважением и быстро уступает место татарскому языку, которым таты предпочтительно пользуются". (Зейдлиц Н. "Этнографический очерк Бакинской губернии/ Кавказский календарь на 1871 год" - Тифлис, 1870, с. 53-54). Такое положение было отмечено и К. М. Курдовым: "… таты избегают говорить на своем языке… и теперь только некоторые старики понимают по-татски, остальное население все поголовно говорит по-татарски" (Курдов К. М. "Таты Дагестана" / "Русский антропологический журнал" - 1907, № 3-4, с. 59). Аналогичные факты имели место и среди удин, цахур и табарасанцев.
Интенсивные языковые процессы протекали в западных районах дореволюционного Азербайджана, где проживали курды. Начиная с середины прошлого столетия, среди курдов Азербайджана существовало массовое курдско-азербайджанское двуязычие (Бакаев Ч. Х. "Роль языковых контактов в развитии языка курдов" - М., 1977, с. 16). Более того, к началу XX века жители курдских сел, находившихся в сфере влияния Шушинского рынка и его кустарного производства, даже в узком семейном кругу говорили преимущественно на азербайджанском языке, и многие курды постепенно забывали свой родной язык. Немалую роль в этом сыграло и то, что почти все грамотные курды получали образование в так называемых русско-татарских школах, обучение в которых велось на азербайджанском языке. Курдский язык сохранился лишь среди жителей самых отдаленных горных сел, но и "здесь влияние азербайджанского языка было настолько сильно, что оно распространилось на фонетику, на морфологию, на лексику и даже на акцент курдского языка" (Букшпан А. С. "Азербайджанские курды" - Баку, 1932, с. 67). Широко был распространен азербайджанский язык в качестве языка-посредника в Талышской зоне, где, кроме азербайджанцев и талышей, была расселена значительная часть переселенных в Азербайджан русских. Поэтому, как заметил А. М. Завадский: "Ленкоранский уезд может оказать немаловажную услугу в деле изучения способов воздействия одной культуры на другую" (Завадский А. М. "На самом юге Кавказа" / "Естествознание и география" - 1903, № 1, с. 12). Талышская зона, по сравнению с северной, имела свои характерные особенности. Во-первых, талыши были расселены более компактно, чем национальные группы севера Азербайджана. Во-вторых, в развитии талышско-азербайджанского двуязычия кроме хозяйственных связей большую роль сыграла идентичность культур (религии, быта, обычаев и т. п.) этих двух народов. В силу этого талышско-азербайджанское двуязычие имело массовый характер. А. Чурсин, посетивший Талышскую зону в 1916 году, сообщает, что " постоянно соприкасаясь с тюрками, талыши усваивают тюрский язык, как необходимое орудие межплеменного общения, употребляя родной талышский язык лишь в домашнем обиходе" (Чурсин А. "Талыши" / "Известия Кавказского историко-археологического института" - Тифлис, т. IV, 1926, с. 16). Во многих талышских деревнях стеснялись говорить о том, что знают по-талышски и "умели петь только по-татарски" (Завадский А. М. "На самом юге Кавказа" / "Естествознание и география" - 1903, № 1, с. 9).
Языковые процессы оставили свой след и в топонимии Талышской зоны. В местностях исключительно с талышским населением встречались такие чисто азербайджанские топонимы, как Кыз-каласы, Едды-тапа, а также смешанные, азербайджано-талышские названия - Чайру и Башару ("баш" по-азербайджански - главный; "ру" по-талышски - река) (Завадский А. М. "На самом юге Кавказа" / "Естествознание и география" - 1903, № 1, с. 9). Наряду с процессами формированиями двуязычия имели место случаи трехъязычия талышей. "Талыши, побывавшие на работах в русских селах или на границе, при постах пограничной стражи, скоро выучиваются говорить по-русски", констатировал А. М. Завадский.
Следует подчеркнуть, что азербайджанский язык сыграл прогрессивную роль в отношении таких бесписьменных национальных групп, как талыши, таты, лезгины, аварцы, цахуры и другие. Именно с помощью азербайджанского языка представители этих бесписьменных национальных групп приобщались к передовым достижениям восточной, русской и западной культуры. Азербайджанцы в языковом отношении оказывали большое влияние не только на представителей бесписьменных национальных групп, но и на русских, живущих в различных регионах Азербайджана. Так, в селе Ивановка Геокчайского уезда Бакинской губернии русские, "кроме своего родного языка, знали и татарский. Последним они пользовались нередко даже в разговоре между собой" (Калашев Н. "Селение Ивановка" / СМОМПК, Тифлис, 1892, вып. XIII, с. 274). Хотя, конечно, этот тип двуязычия не был характерен в то время для Азербайджана.
Велика была роль азербайджанского языка и в восточной Грузии, и в Эриванской губернии. В Эриванской губернии это было обусловлено национальным составом населения, значительную часть которого составляли азербайджанцы. Так, по переписи населения 1897 года 37,5 % населения этой губернии были азербайджанцами ("Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. Е. Ефрона" - СПб., 1904, т. 81, с. 12). В самой Эриване число азербайджанцев даже превосходило число армян (49 % населения города были азербайджанцами, а 48 % - армянами). Красноречив и такой факт, что в 30-х годах XIX века из 9 учебных заведений Эривана 8 были азербайджанскими и лишь 1 - армянским, переведенным сюда из Эчмиадзина в 1827 году. ("Обозрение Российских владений за Кавказом в статистическом, этнографическом и финансовом отношениях" - СПб., 1836, ч. IV, с. 275).
Рассматривая языковую ситуацию в Борчалинском уезде, который является историко-этнографической областью Азербайджана и издревле был заселен тюркоязычными племенами можно прийти к выводу, что азербайджанский язык здесь господствовал безраздельно. Сильны были позиции азербайджанского языка и в других районах Восточной Грузии, включая Тифлис, где он выполнял функции "лингва франка".
Таким образом, как видно из перечисленных фактов, несмотря на запреты и преследования царизмом, азербайджанский язык играл активную роль в межнациональном общении на Кавказе, и ни один другой язык в этом отношении не мог с ним сравниться. О значении азербайджанского языка в регионе свидетельствует и тот факт, что такие крупнейшие представители русской культуры, как М. Ю. Лермонтов и А. А. Бестужев-Марлинский, по воле судьбы оказавшись на Кавказе, стремились изучить азербайджанский язык. Так, в конце 1837 году М. Ю. Лермонтов в письме к С. А. Раевскому писал: "Начал учиться по-татарски, язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе" (Лермонтов М. Ю. "Полное собрание сочинений" - т. IV, Л., 1940, с. 524). Вовлечение Кавказа в общероссийской капиталистический рынок, бурное развитие промышленности в Азербайджане в конце XIX - начале XX века, формирование многонационального бакинского пролетариата способствовали повышению роли русского языка в регионе. Но, несмотря на это, и перед революцией азербайджанский язык сохранил свои языка межнационального общения на Кавказе.