missi Опубликовано: 11 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 марта, 2009 желательно да Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
missi Опубликовано: 11 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 марта, 2009 sen bilemezsin, ne chektiriyor yoklugun bana, sevgilim. bitmes sorular.uzar geceler.o dushunceler, uzuntuler. как переводится? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
El Paso Опубликовано: 11 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 марта, 2009 (изменено) sen bilemezsin, ne chektiriyor yoklugun bana, sevgilim. bitmes sorular.uzar geceler.o dushunceler, uzuntuler.как переводится? Те Незнаеш, Как Я, Переношу Твое Отсутствия, Любимый(мая). Не Закончиться Вопросы. Длинные Ночи. Те Мысли, Мучения Düzgün Tərcümədi? Изменено 11 марта, 2009 пользователем El Paso Цитата Az?rbaycana, ?n ?ox V?t?np?rv?rlik Hissi ??k?n, Az?ri G?zlar?d?! Bu M?nim, ??xsi Fikrimdi! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ProstoYa_80 Опубликовано: 11 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 марта, 2009 sen bilemezsin, ne chektiriyor yoklugun bana, sevgilim. bitmes sorular.uzar geceler.o dushunceler, uzuntuler. Не понять тебе, что я переживаю без тебя. Ночи полные нескончаемых вопросов, раздумий и мучений. Цитата Не бойтесь умных женщин, - влюбившись,они теряют мозги. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
El Paso Опубликовано: 11 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 марта, 2009 sen bilemezsin, ne chektiriyor yoklugun bana, sevgilim. bitmes sorular.uzar geceler.o dushunceler, uzuntuler.Не понять тебе, что я переживаю без тебя. Ночи полные нескончаемых вопросов, раздумий и мучений. Sizdə, Çox Gözəl Tərcümə Guruldu Afərin Sizə Цитата Az?rbaycana, ?n ?ox V?t?np?rv?rlik Hissi ??k?n, Az?ri G?zlar?d?! Bu M?nim, ??xsi Fikrimdi! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 12 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2009 sen bilemezsin, ne chektiriyor yoklugun bana, sevgilim. bitmes sorular.uzar geceler.o dushunceler, uzuntuler.как переводится? Перевод уже дали выше. Просто для инфы: это было на турецком, а не на азербайджанском ) Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ProstoYa_80 Опубликовано: 12 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2009 помогите перевести это на азербайджанский:Дорогой, я понимаю, что мы никогда не будем вместе, что никогда ты мне не ответишь :"ДА", но знай ты самый дорогой человек в моей жизни, и пусть ты скажешь, что никогда не будешь со мной , я буду надеяться, что ты придёшь, всё равно буду ждать тебя. Ты чудесный и очень дорогой для меня человек. Мне так хочется, чтобы ты был счастлив, и я буду, благодарна тебе, если ты разрешишь мне принять в этом участие. Əzizim, bizim heç bir zaman bir yerdə ola biləməyəcəyimizi və səndən "Hə!" cavabını almayacağımı anlayıram. Ancaq bunu bil ki, sən mənim həyatımda ən əziz adamsan və mənimlə bərabər olmayacağını söyləsən də, sənin bir gün gələcəyinə ümid edərək yaşayacağam. Sənin yolunu gözləyəcəyəm. Sənin xoşbəxt olmanı istərdim və bu işdə mənim də bir payımın olmasına izin versən sənə minnətdar olardım. El Paso -merci))))) Цитата Не бойтесь умных женщин, - влюбившись,они теряют мозги. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость _Настя_ Опубликовано: 14 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 марта, 2009 переведите на азейб..пожалуйста что-то типа того: мен сене цах цохе стирям Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ORXAN-BEY Опубликовано: 14 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 марта, 2009 Настя, скорее всего имелось в виду: men seni cox istiyirem = я тебя очень хочу. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 15 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2009 Еще уточнение: "истяйирям" - это буквально, конечно, "хочу", но в смысловом отношении, в данном контексте, находится между "хочу" и "люблю"... К примеру, фраза "истядийин адам вар?" переводится не как "есть человек, которого хочешь?", а "есть человек, которого любишь?" Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость _Настя_ Опубликовано: 15 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2009 хаха..спс надеюсь это переводится как я тебя очень люблю Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 15 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2009 Иногда лучше, чтобы хотели, но не любили, чем любили, но не хотели... Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
strANger_04 Опубликовано: 15 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2009 Хм...да..... Сильная тенденция пошла, в последние дни на форуме относительно переводов...))) Целый день в ПМ-е сижу перевожу....))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 16 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 16 марта, 2009 переведите на азейб..пожалуйстачто-то типа того: мен сене цах цохе стирям И еще одно касательно "цох-цох". Подобный акцент очень сильно режет слух. В действительности надо использовать "ч", т.е. "чох-чох" ("очень-очень" в данном случае). Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Hazriwind Опубликовано: 17 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2009 Братья и сестры! Подскажите, пожалуйста, как на азербайджанский перевести слово "ситечко"? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nargile Опубликовано: 17 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2009 ситечко - ələk Цитата Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Hazriwind Опубликовано: 17 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2009 не нашла слово "ситечко" - может знаете как это переводится на азери. Ситечко для чая? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Hazriwind Опубликовано: 17 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2009 Огромное спасибо!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nargile Опубликовано: 17 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2009 ələk-это просто ситечко, а ситечко для чая по моему - çaysüzən (чайсюзян) Цитата Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 17 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2009 В устной речи еще слышал süzgəc (сюзгядж) Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Xristianin Опубликовано: 18 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 18 марта, 2009 Всем привет! Если можно, скажите перевод сокращений: V ÖEN t/ ö x/n Они относятся к экономике и банкам. Заранее чох саг олун! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 18 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 18 марта, 2009 Первое - это Tax ID, если на английском. Иначе говоря, идентификационный номер налогоплательщика. Остальные не знаю. Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 18 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 18 марта, 2009 Всем привет!Если можно, скажите перевод сокращений: V ÖEN t/ ö x/n Они относятся к экономике и банкам. Заранее чох саг олун! x/n или h/n? Если второе, то это Hesab nömrəsi или номер счета. в t/ ö, ö - это ödəmə (оплата), скорее всего. "t" - не знаю. Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ProstoYa_80 Опубликовано: 19 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 19 марта, 2009 (изменено) Vergi Ödəyicisinin Eyniləşdirmə Nömrəsiпорядковый номер-код учета плательщика налогов в министерстве - лица физического или юридического- Изменено 19 марта, 2009 пользователем ProstoYa_80 Цитата Не бойтесь умных женщин, - влюбившись,они теряют мозги. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 помогите! я впервые зариговалась на форуме. где сдесь можно писать сообщения? невижу окошка... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было? Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было? ну я просто нажала на кнопочку ответ под вопросом пользователя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Иллюзионистка Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 (изменено) Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было? Особенно мне понравилось...как она умудрилась найти цвет, размер шрифта, жирность текста.. а вот с оГошкой - проблемы... -( Кстати, как перевести часть ее предложения... "не вижу окошка" - "пянджяряни гёрмюрям"? .. Не то ду ахы.. Изменено 22 марта, 2009 пользователем Иллюзионистка Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было? Особенно мне понравилось...как она умудрилась найти цвет, размер шрифта, жирность текста.. а вот с оГошкой - проблемы... -( Кстати, как перевести часть ее предложения... "не вижу окошка" - "пянджяряни гёрмюрям"? .. Не то ду ахы.. а что, сложно просто сказать что именно таким способом и ведётся форум? ну впервые я на форуме! вообще на форуме впервые. не знаю что такое это. ну балбеска и что? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 я вот что хотела. я выхожу замуж за азербайджанца и очень хотела бы выучить язык хотябы немножко, ну что бы понимать и говорить. в принципе азы типа я,ты,мы, и т.д. я уже выучила. хотелось бы посоветоваться как лучше начать изучение языка. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Иллюзионистка Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 (изменено) а что, сложно просто сказать что именно таким способом и ведётся форум? ну впервые я на форуме! вообще на форуме впервые. не знаю что такое это. ну балбеска и что? Вы не балбеска... ну, т.е. я так думаю -) Так вот.. в чем проблема.. Вы уже ориентируетесь, кажется -)) А язык.. Что Вам мешает записаться на курсы? (я не знаю, в какой стране Вы живете.. если в Аз-не.. то есть учебные заведения...) Сама ходила..занималась... п.с. только заметила.. местожительство - Симферополь) Переводчики онлайн... пробовали? Изменено 22 марта, 2009 пользователем Иллюзионистка Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Кузя, открываешь разделы на форуме, в них по тематике раздела есть темы. В этих темах и пишут. Ты спрашивай какие фразы интересуют, мы поможем. Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Вы не балбеска... ну, т.е. я так думаю -) Так вот.. в чем проблема.. Вы уже ориентируетесь, кажется -)) А язык.. Что Вам мешает записаться на курсы? (я не знаю, в какой стране Вы живете.. если в Аз-не.. то есть учебные заведения...) Сама ходила..занималась... Нет я живу на Украине. Просто я не видела что бы у нас в городе были курсы азербайджанского. меня просто интересуют несколько вопров. как строить предложения из набора слов.основные слова я уже выучила. теперь хотелось бы научиться ими говорить. вотЬ. может нужно почитать что то, послушать... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Кузя, открываешь разделы на форуме, в них по тематике раздела есть темы.В этих темах и пишут. Ты спрашивай какие фразы интересуют, мы поможем. Люзя, ты не видишь, что у девушки "Симферополь" написано? Тапочки с глаз сними да спасибочки за понимание. так вот... для начала я хотела бы узнать как строятся предложения. ну подлежащее, сказуемое, и т.д. я читала что в азербайджанском нет конкретно рода мужского женского или среднего. тоесть если я напишу savgili то это можно применить и к мужчине и к женщине. так? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Домовёнок Кузя Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 переводчик пробовала, но мой сказал что переводчик плохой. я пользовалась теми что скидывали в начале форума. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.