Перейти к содержимому

Русско-Азербайджанский переводчик онлайн


Zolotaya_Tufelka

Recommended Posts

спасибо за перевод))) greenyes круто меня обложили..гы!!!

да уж...надо так умудрится и выразится... меняйте собеседника))

———————————————————————————

Сусанин

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 5.7k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Переведите пожалуйста! Знаю, только слов seni - тебя, и все.....помогите:

cox istirem seni

Спасибо заранее!!!!!!!!!!!!!!!!

буквальный перевод - много хочу тебя greenyes

смысловой перевод - очень тебя хочу greenyes

Уточнение, что "хочу" в азербайджанском языке используется также со смыслами "люблю" "нравишься"...

спасибо за УТОЧНЕНИЕ))))) наверное именно оно ближе к нашему общению....хотя все остальное тоже естественно, только не с помощью интэрнэта, мне кажеться (если это нормальное общение). А вообще читаю форум и глаза на лоб, что некоторые парни пишут девченкам......глупо. Но радует, что все же признаний в любви больше!!!!! Правда!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Класс!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте! Как будет азербайджанскими буквами "пожалуйста", "не за что"? Помогите, пожалуйста, перевести!

Добрый вечер!

"пожалуйста", "не за что" в переводе будет  "Dəyməz", "Buyurun"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наши матеря, это венец наш, давайте ценить их.

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте,переведите пожалуйста(русскими буквами),заранее спасибо: "Подойди к моему месту,сильно хочу увидеть тебя."

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте,переведите пожалуйста(русскими буквами),заранее спасибо: "Подойди к моему месту,сильно хочу увидеть тебя."

Как понять к "моему месту"? Где бываю? Тогда так:

"Мян олдугум йеря йахынлаш, сяни йаман гёрмяк истяйирям".

"Mən olduğum yerə yaxınlaş, səni yaman görmək istəyirəm".

Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ...

AZE.az - AZEрбайджанские новости

Мой блог

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мяним ищ йеримя йахынлаш.

Mənim iş yerimə yaxınlaş.

..стою невидим, невредим.

храним землею, но не вами.

вы постоянно в стороне,

как смерть близки, и неподвластны...

но, тем не менее - прекрасны,

как сны о Мире на войне..

(с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Помогите перевести на русский

Harda galirsan? Думаю написание неправильное, так использован латинский шрифт без применения азербайджанских букв. Но думаю слово не особо искажено.

Миранда

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Harda qalırsan?

Где живешь? (буквально, "где остаешься"?)

Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ...

AZE.az - AZEрбайджанские новости

Мой блог

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Привет всем.

Помогите плз перевести на азербайджанский (желательно аз. буквами): "Ты не пишешь и я скучаю по тебе. Я знаю, что ты учишься и у тебя совсем нет времени. Поэтому желаю тебе все хорошо выучить и сдать свой экзамен. Я знаю, у тебя все получится. Люблю тебя"

заранее спасибо

Sag cox ol

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Sən yazmırsan, və mən sənin üçün darıxıram. Mən bilirəm, sən təhsilini alırsan və sən vaxtın məhdutddur. Ona görə də sənə hamısını yaxşı öyrənmək və imahananı vərmək arzulayıram. Mən bilirəm səndə hər şey alinacaq. Sevirəm səni. Изменено пользователем Вечно молодой

Ничто ни вечно. Только время

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Привет всем.

Помогите плз перевести на азербайджанский (желательно аз. буквами): "Ты не пишешь и я скучаю по тебе. Я знаю, что ты учишься и у тебя совсем нет времени. Поэтому желаю тебе все хорошо выучить и сдать свой экзамен. Я знаю, у тебя все получится. Люблю тебя"

заранее спасибо

Sag cox ol

Sən yazmırsan, və mən sənin üçün darıxıram. Mən bilirəm ki, sən oxuyursan, və sənin vaxtın yoxdur. Buna görə də sənə tahsilində və imtahanlarında uğurlar arzu edirəm. Mən bilirəm ki, səndə hər şey alınacaq. Sevirəm səni.

Çox sağ ol
Изменено пользователем EJIXAH

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Зато последняя фраза сходится))

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

(( почему у меня некоторые буквы дурацкие получаются??(((

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

(( почему у меня некоторые буквы дурацкие получаются??(((

а ты текст на азербайджанском помещай между ['A']['/A'] вот так будет лучше ))

кавычки около о убери , там в ответе есть такая графа )

Изменено пользователем Вечно молодой

Ничто ни вечно. Только время

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

что интересно..так когда только что написал..все правильно.. Стоит открыть страницу заново.. котовасия получается.

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лоббист, для азербайджанского текста нельзя использовать быстрое редактирование. Нужно полное, иначе текст портится...

Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ...

AZE.az - AZEрбайджанские новости

Мой блог

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

понятно,Эльхан. Спасибо.

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лоббист, для азербайджанского текста нельзя использовать быстрое редактирование. Нужно полное, иначе текст портится...

Век живи, век учись.

А я-то думаю, почему после редактирования крякозябры получаются.

... и не будите во мне скорпиона...

У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переведите пожалуйста азербайджанскими буквами, плиз.

Я очень скучаю по тебе, но больше никогда ничего тебе не напишу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переведите пожалуйста азербайджанскими буквами, плиз.

Я очень скучаю по тебе, но больше никогда ничего тебе не напишу.

Mən sənin üçün çox darıxiram, amma sənə bir daha heçnə yazmayacam.

— В танго не бывает ошибок. Не то что в жизни… Если ошибёшься, сделай вид, что так и надо, и просто танцуй дальше…

Scent of a Woman

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

сегодня задался вопросом: Как перевести на азербайджанский слово Хрен?!

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

сегодня задался вопросом: Как перевести на азербайджанский слово Хрен?!

В смысле растения или полового органа?

Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ...

AZE.az - AZEрбайджанские новости

Мой блог

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...
×
×
  • Создать...